Hello! I am from Spain, and I am looking for a language exchange if it is possible through calls or voice message. Texting is okay too, but I challenge myself a bit more with oral interactions. You can add me on Discord if you use it, or just talk here. Feel free to DM.

Thank you very much!

  • I found the following users who may fit your language exchange criteria:

    Username Date Post Link Relevance Offered Matches Sought Matches
    u/impressivefeedback42 2023-05-08 Post 5 English Spanish
    u/cleiton_a96 2023-04-07 Post 5 English Spanish
    u/worldly-badger4443 2023-05-04 Post 5 English (C2) Spanish
    u/papwned 2023-05-04 Post 5 English (Native) Spanish
    u/competitivesir9491 2023-05-09 Post 5 English Spanish

    Please feel free to comment on the above posts to get in contact with their authors.


    Hermes: a bot for r/Language_Exchange | Documentation

  • Hola, soy Rob de Reino Unido 🇬🇧! No he practicado por al menos un año pero quiero mejorar mi competencia con ese maravilloso idioma! Me envías un mensaje, espero practicar con ti :)

    Hola :) claro, puedes agregarme a Discord (tienes la 'info' en mi perfil) y hablamos allí o bien mándame un DM. Te dejo aquí unas pequeñas sugerencias sobre como has escrito tu párrafo anterior:

    Si no estoy equivocada, se dice del* Reino Unido, no 'de'. Eres "de el" Reino Unido, y por tanto del*. Pero se diría de* Inglaterra.

    Igual que en inglés ponemos 'the' ante un nombre de país cuando delante lleva alguna palabra que lo califica: the Republic of China, The United States. En español está quedando en desuso poner el artículo delante, antes por ejemplo podíamos decir y se decía la China, ahora se dice solo China. En los plurales igual; (las) Filipinas, (los) Estados Unidos. Pero la tendencia es dejar de usarlos. (Creo que en inglés cuando se trata de países formados por islas, archipiélagos, etc no por una única "unidad" siempre se pone the: the Philippines, the Bahamas, the Netherlands, "the Emirates...)

    Maneras (desde mi punto de vista) que tu frase sonaría más natural:

    No (lo) he practicado al menos desde hace* un año

    Llevo sin practicar (lo) al menos un año

    No (lo) he practicado durante *al menos un año

    Todas pueden intercambiar el orden:

    No (lo) he practicado desde hace* al menos un año
    Llevo sin practicar (lo) un año al menos
    No (lo) he practicado *al menos durante (o a lo largo de) un año

    En español no necesitas poner el 'por', solemos obviarlo. Por ejemplo: ¿Cuántas horas has estado estudiando? Dos (en vez de decir, por cuántas horas... por dos horas). Otros ejemplos; me voy de vacaciones dos días, salgo dos horas y vengo. No decimos el 'por', sobretodo en respuestas cortas. Una de las principales leyes del español es la ley de la economía. Aunque puedes añadir matices, si se entiende y no es necesario, no hagas más largo algo que puede decirse con menos palabras. Por ejemplo; ¿cuánto (rato) llevas estudiando? en vez de decir; durante* cuánto rato, por* cuánto rato, desde* hace cuánto, a lo largo de cuánto... a pesar de que el uso de una preposición u otra pueda añadir una diferencia al significado.

    Siguiente frase:

    -pero quiero mejorar mi competencia con ese maravilloso idioma!-

    Yo sustituiría 'ese' por este* ya que aunque la lengua española es un concepto abstracto y por tanto no puedes estar lejos o cerca físicamente, estamos hablando directa y específicamente de "ella" (la lengua), así que a mi me casa mejor si pones 'este' en lugar de 'ese', que dicho con 'ese' me da la sensación que es algo que hayamos hablado de pasada o más atrás en el tiempo (de la conversación en este caso).

    Respecto a la preposición que has utilizado, 'con', yo diría en*. Son las competencias EN este lenguaje, no con él. Por ejemplo: soy bueno en matemáticas, aunque hay gente que dice "soy bueno con las mates", (diría que) no es correcto.

    Bueno, y aunque seguro que lo sabes, el símbolo de exclamación/admiración se pone al inicio y final ¡así!

    -Me envías un mensaje, espero practicar con ti :)-

    Si querías hacer una petición u orden, sería: envíame un mensaje. Si quieres mantener tu frase, añadiríamos ¿?, y sería entonces una especie de sugerencia/petición más amable y dejando al otro la última palabra. Sería similar a decir ¿me enviarías un mensaje? petición/sugerencia cortés.

    contigooooooooooooooooooo!!!! :)

    'con ti' no existe, es contigo* ^^

    Un abrazo.

  • hola soy canadiense, tienes discord?