[ Removed by moderator ]
  • 1 points PeterExplainsTheJoke-ModTeam

    If your post isn’t a joke or doesn't need an explanation, it will be removed. Likewise, poor quality posts or comments will be removed. Rule 6.

    parent
  • 405 points LoveDiligent441

    Meg here, my best guess is that the women are talking about fast food. Either that or the guy is mishearing what they're saying.

    parent
    164 points Ponjos

    https://preview.redd.it/9idmln5ph47g1.jpeg?width=1125&format=pjpg&auto=webp&s=b5612e43e22a85e2822d6e19ef98de4ad5d59655

    parent root
    37 points BIG-STEPPER-88

    Thank you meg, now shut up.

    parent root
    13 points blushpetal7

    Plot twist: they're just huge Wendy's fans and he's been listening to an entire fast food review in Chinese!

    parent root
    5 points Nezarah

    "4-for-4" sounds suspiciously linguistically similar to "porfavour", which is Spanish for "Thank you". EDIT: porfavour means "Please" not Thank You

    And "Wendies" can sound very similar to "Vendes" which is also Spanish for "sell"

    So possibly, speaking Spanish not mandarin?

    Not sure how that fits a joke though.

    parent root
    3 points jmDVedder

    Did you mean "please"?

    parent root
    0 points Nezarah

    ....Yes

    parent root
    -3 points Anxious_Product_4957

    Yeah. Mandarin and Spanish sound exactly the same.

    You’re a bot 😂

    parent root
    5 points __-_-_--_--_-_---___

    Ni hao, pendejo

    parent root
    3 points hilarious_hedgehog

    Shi shi puta madre

    parent root
    1 points ti36xamateur

    Is the first part Mandarin?

    parent root
    1 points __-_-_--_--_-_---___

    Shi

    parent root
    3 points Unfair_Strain_2857

    Also probably not Chinese. More likely Philippinas. But kid must have failed nose breather class.

    parent root
    2 points YOLOfan46

    Meg u genius!

    parent root
  • 220 points Basil2322

    It’s funny that they are having a discussion about the American fast food chain Wendy’s in chinese but still switch to english perfectly just to name a specific menu option.

    parent
    55 points Quiet-Abrocoma9021

    Yeah that switch is wild. Feels so natural too, Like the brain just flips a language toggle mid sentence.

    parent root
    76 points Minute-Yogurt-2021

    It happens very easily if you're multilingual.

    parent root
    18 points Raging-Badger

    I don’t speak Spanish but whenever I see someone say something dumb online my brain automatically asks “¿Qué?”

    All because I saw the Spanish version of a meme

    parent root
    20 points Raging-Badger

    https://preview.redd.it/58vrokk6u47g1.jpeg?width=526&format=pjpg&auto=webp&s=01992e0e12143791f4ba954b5982b64ffb807c2b

    Meme in question

    parent root
    3 points MysticalMummy

    I have found myself saying Uno Momento quite a bit.

    parent root
    9 points gnomajean

    Yep. Even if the word does have a translation in whatever other language. Sometimes we just like one word over the other.

    parent root
    3 points Minute-Yogurt-2021

    For me it depends on which language I'm currently thinking on.

    parent root
    2 points gnomajean

    You think in multiple languages? I speak 3 (and always have) but I only ever speak in 1 besides very rare situations. I just real time translate everything. Very jealous tbh

    parent root
    2 points Minute-Yogurt-2021

    Yep, it happens, especially when I have to speak the languages.

    parent root
    1 points PupDiogenes

    Hockey announcers when they're announcing in English and say a player's French name... also when they're announcing in French and say a player's English name.

    parent root
    1 points hilarious_hedgehog

    Yup, it’s called code switching.

    parent root
    2 points pvdp90

    Very normal. Means my brothers speak in Portuguese and English and the switch can happen a few times per sentence, at random. Just depends on which language the brain was faster at retrieving a word in

    parent root
    2 points Charming_Ad2304

    Bot comment

    parent root
    13 points bkerkove8

    I can have a discussion in English with someone and say “kung pao” or “lo mein” without any issues.

    parent root
    1 points Basil2322

    Chinese restaurants are common place in America there are like a dozen in my town however Wendy’s doesn’t have a major presence in mainland China.

    parent root
    2 points gansim

    Given the phrasing of the post I think it's safe to assume this conversation was not overheard in mainland China.

    parent root
    11 points Sif-the-Grey-Wolf

    I have a lot of multi lingual friends who have spent a lot of time in the states and in their home countries an it happens all the time. It’s actually a running joke amongst us that one of us will just be speaking in a different language then just “Taco Bell”

    parent root
    7 points FriendlyDrummers

    I was watching an interview with someone speaking Japanese, and just casually when talking the lady says "100%" in English. I just found it funny that they have English phrases they use casually in the middle of speaking Japanese

    parent root
    9 points HeadlockGang

    There's tons of words from other languages you just say like you're speaking English

    parent root
    2 points Smasher3825

    Yeah, there are a bunch of French sayings in English. À la coup d'état, coup de grâce, crème de la crème, déjà vu, et cetera.

    parent root
    3 points copperhead035

    Et cetera is Latin. You might be surprised how many Latin words are in the English dictionary.

    parent root
    2 points HeadlockGang

    I think they were just saying that

    parent root
    2 points ayypecs

    English vocal stims in other languages are extremely funny to me and it’s endearing when it’s though a thick accent

    parent root
    1 points drunk-tusker

    It’s weird because while I speak both Japanese and English there is a decided difference between when I say an English word in Japanese and just speak English in a code shift and I do both.

    parent root
    5 points ToneZealousideal309

    I speak English & Spanish and anytime I have to say a word from the opposite language I pronounce it contextualized in the language I’m speaking.

    It feels weird to me to use the fully proper pronunciation in those situations & it helps other people understand you better this way.

    Conversational r/confleis

    parent root
    1 points IUpvoteCatPhotos

    It depends on whether there is an equivalent in the language you're speaking or not,doesn't it? Like I made beef stroganoff (English name exists) yesterday with a side of сельдь под шубой (no English name exists).

    parent root
    3 points ToneZealousideal309

    Yeah it’s only when there’s no direct translation, typically with things like brand names, stores, or city names.

    My grandma will understand “Walmart” better if I tell her I’m going to “gualmar” & non-Spanish speakers will understand my last name better if I pronounce it in an Americanized way.

    There’s exceptions of course but that’s just how I generally find it easier to communicate things.

    parent root
    2 points carpentrav

    In Canada we have Punjabi hockey broadcast and they don’t have a word for things like “puck” and it’s quite funny to hear them switch back and forth to English.

    parent root
    1 points WolfLawyer

    It’s no different to when western people adopt an accent and try to pronounce things like gochujang or Szechuan or birkenstocks.

    Most people don’t. And most of the ones who do fail at it. But some do it. I have a friend who is a linguist, polyglot and accent coach. She always pronounces loan words as you’d pronounce them natively.

    parent root
    2 points Adreeisadyno

    This made me remember a reel I saw about someone trying to pronounce “croissant” and trying to find a balance between “I’ll have a crescent please” and a “I’ll have a kwassont” in a very heavy accent on croissant.

    parent root
    2 points WolfLawyer

    Not the one with the blokes ordering them and yelling “WAHHZOONNNN” all over town was it?

    parent root
    1 points Adreeisadyno

    Lmao no I don’t think so but that also sounds pretty funny

    parent root
    1 points WolfLawyer

    Enjoy: https://youtube.com/shorts/0nHC33ngLeU?si=Ca1eTRkmiUGoaoRf

    parent root
    1 points DetectiveCastellanos

    So like this?

    https://www.youtube.com/watch?v=fKGoVefhtMQ

    parent root
    1 points AuthorCornAndBroil

    It's like when an ad for an American company plays in Spanish, and the voiceover flips to a genuine-sounding middle American accent for the name of the company. Weird enough that I'm getting ads in Spanish as often as I do, but that's just a little extra jarring on top of it.

    parent root
  • 44 points corazondelaluna

    Probably has to do with Chinese mandarin r being similar to American English r

    I think this is called erhua

    Can any speakers confirm :3

    parent
    57 points Commie_Scum69

    "I dont know I was made in Japan"

    https://preview.redd.it/tqgyqqbvo47g1.jpeg?width=447&format=pjpg&auto=webp&s=d8cb19c787bacb08edce81fdfc648c82b2f9488f

    parent root
    6 points Brief_Review_2933

    I laughed way too hard at this lol

    parent root
    3 points Drra417

    Hahahaha

    parent root
    3 points Asleep-Maybe2930

    Not made in Aiwa?

    parent root
    6 points zhyRonnie

    Yes for northern Chinese accent

    parent root
    2 points CantoneseBiker

    Speaker here but idk any erhua you need to type that out in Chinese so I can look it up lol

    parent root
    1 points cynicalchicken1007

    儿化

    parent root
    1 points Caftancatfan

    It’s because the Chinese word for four sounds like the word for death and it’s unlucky to say it in Chinese, so they quickly switch over to English just for that part.

    parent root
  • 37 points Swalkdaddy

    It's funny when people speak a different language and then when they refer to an American thing they switch to English and then switch back. Source: my wife is Tricia Takanawa

    parent
    5 points Jh_Gamer

    this is normal in Malaysia lol, we switched between our national language, english and chinese in whatever arrangement we see fit and people understood it immediately

    parent root
    2 points Dependent-Dirt3489

    Right? It’s like a secret code but with fast food. Makes me chuckle every time!

    parent root
    1 points 99403021483

    https://youtube.com/shorts/GwCi9n6aMPE?si=b_KqbzH9awqrEuIi

    parent root
    1 points qu4rkex

    It's kind like americans saying "fiesta" or "taco" in the middle of a sentence and it sounds just ok. Your brain is not going to malfunction while sampling random foreing words lol

    parent root
  • 22 points Buttimus_Prime

    It fucks the flow!

    parent
    5 points ScorpioDK

    "You monolingual fuck" had me rolling!

    parent root
    2 points A_Happy_Beginning

    The whole last 5-10 seconds needs to be recorded and stored in the archives for posterity.

    If I were a high school teacher teaching a second language, I would have this on one of those keychains that plays back short audio.

    parent root
    1 points DetectiveCastellanos

    This but unironically. Seeing people here defend language-switching in the middle of sentences is baffling. It sounds so bad.

    parent root
  • 14 points Neureiches-Nutria

    I totally live stuff like that.

    In a Bus Stop in Germany i was waiting with two arabic(?) men and they were talking in arab. From time to time they used words like "Steuererklärung" (tax filing) or "Fälligkeitsdatum" (due date).

    For me this is what a multicultural society should be many different people living their lives spiced with overly complex burocracy german.

    parent
    4 points prolapseenthusiat

    thats quiet funny! im a immigrant kid in germany and when im talking with my parents we make an crossover with croatian and german like " e majko kad ce mo ici u stadt ein kaffee trinken"

    parent root
    3 points Tulip2MF

    Ha ha ha... I can relate. My 4 yr old son says things like I am taking that 'mit' or similar in our language with just that mit even though there is whole another word to say that. It was super weird at first but now got used to it

    parent root
    2 points Tulip2MF

    I am just reaching B1 level, but I also started using German words in my conversation. I mean it's easier to use Doch than explain it in full in English or in other languages

    parent root
    1 points 3lektrolurch

    A friend of mine always does this when talking to his parents. They Converse in russian and randomly drop german words when it comes to burocracy.

    parent root
  • 8 points [deleted]

    [removed]

    parent
    1 points FunnyLikeMoney

    Grizzy's laugh is very recognizable

    parent root
  • 5 points shadowdance55

    There is no such thing as "English with no accent".

    parent
    5 points AllahGold0

    You know exactly what it means

    parent root
    1 points Magnon

    Impossible I live where there's no accent, its everyone else who is wrong.

    parent root
  • 2 points michaelk_43

    I am Greek and I have an alright English accent, I have heard a lot of compliments from UK n USA tourists.

    BUT, When I speak Greek and I have to say a name or something that doesn't translate to Greek. I neither sound like a Balkan but neither have the American accent. Like I use a "Greek" English accent when I am speaking Greek with English words

    parent
    1 points deceptivekhan

    It’s all Greek to me bud.

    parent root
  • 2 points Snowballs_js

    https://youtu.be/AKkHfkvpw34?si=dCa520WFXwsONSLl

    parent
  • 1 points AutoModerator

    OP, so your post is not removed, please reply to this comment with your best guess of what this meme means! Everyone else, this is PETER explains the joke. Have fun and reply as your favorite fictional character for top level responses!

    I am a bot, and this action was performed automatically. Please contact the moderators of this subreddit if you have any questions or concerns.

    parent
    1 points Turbulent_Jicama_830

    Explain

    parent root
  • 1 points Organic-Lab240

    I bet it was cute

    parent
  • 1 points BeefWellingtonSpeedo

    It's a commercial for Wendy's disguised as "explain it" post

    parent
  • 1 points The_XiangJiao

    Lived in a multicultural country my whole life, the term you’re looking for is code-switching where people converse while shifting in two or more languages. It’s second nature to almost everyone here no matter how fluent you are in any of the languages.

    Some people who have never experienced this may find this culture shock quite interesting.

    parent
  • 1 points Nazibol1234

    Probably people who are native speakers of both Mandarin and English and thus have a native accent in both languages

    parent
  • 1 points Obvious_Wind7832

    I'm asian and I read it foohh foh fourrrhhh for some reason. Like instinctively.

    parent
  • 1 points WalkingWhovian026

    East Asian nations consider 4 an unlucky number. In Chinese its pronounced almost identical to the word death. https://en.wikipedia.org/wiki/Tetraphobia

    parent
  • 1 points boogideeb

    Brand names dont have translations. When I am listening to Spanish radio an advertisement will be playing when a random "McDonald's" will come out with an English accent. It might be odd but if you are bilingual and have never heard it said with any other accent?

    parent
  • 1 points Revolutionary_Sun946

    We had a German au pair staying with us, and when she was calling home you would hear conversations like "German German German German shopping centre" or "German German German German botanic garden"

    I asked her why she used the English words when no doubt German would have the terms, and she said that she simply forgot what the German word was and the English term was easy enough to remember.

    parent
    1 points king-violet

    I quite like the idea of a German person just saying “German German German” like a Pokémon

    parent root
  • 1 points MultiGeek42

    When I moved to La Ronge, SK, one of the radio stations was in Cree. The music was mostly classic rock but the commercials were Cree until they got to the words like "Transwest Air" and "seat sale."

    parent
  • 1 points BartholomewFrodingus

    All the posts on this sub are becoming reposts. Time to mute it.

    parent
  • 1 points pre1twa

    Julio Geordio

    parent
  • 1 points WaterUnderTh3Fridg3

    I heard someone say, very emphatically to another student outside a communitycollege,

    " Noogie chaca layAA! "

    It was 25 years ago, and i will never know what it means, but will never forget because I scolded my cat with it unceasingly.

    Thank you for your attention to this matter.

    parent
  • 1 points Revolutionary-Dog161

    Peter here.

    Its just a post talking about the transition from one language to another, and the (assumed) non native language being a clear and concise no accent word.

    It could also be implied that they are fluent English speakers but choose anothee language, or that its funny how there are just certain words or phrases that dont have a corresponding translation.

    Mostly think the post was just having a giggle at the slap in the face that the switch was considering the languages are polar opposites and it was perfect with no accent.

    parent
  • 1 points MrHyperion_

    Try reading the text, it helps immensely

    parent
  • 1 points Miserable-Thanks5218

    Switching languages fucks with your accent HARD.

    parent
  • 1 points 51herringsinabar

    They install adds in chnese people now?

    parent
  • 1 points Zurbino

    This reminds me of that video with Mcnasty and the Doo where he calls restaurants and pretends to speak Chinese but will say one part completely normally lol.

    parent
  • 1 points __-_-_--_--_-_---___

    Sir, this is a Wendy’s 

    parent
  • 1 points rtsgrl

    Plausible, from 9 days ago:

    https://preview.redd.it/85vp2xyso57g1.png?width=720&format=png&auto=webp&s=205c3287eddcb3ed7882012c3daf9580279885f8

    parent
  • 1 points sadnuggetman420

    ¶×√{=™✓¶ππ°=|`∆®¢ DAIRY QUEEN @}¢π°™√|×$¥√

    parent
  • 0 points ApplicationWhich1692

    The fact that they can say 4 for 4 in perfect t English means they are fluent in English, and are simply choosing to speak Chinese so that they can gossip about people right infront of them.

    parent
    1 points Silverton13

    “Look at this dumb fat American bitch, I bet he eats Wendy’s 4 for 4 everyday.”

    “This stupid obese fat dumb idiot American probably eats FOUR Wendy’s 4 for 4 everyday”

    parent root
  • -1 points Glittering-Flow6875

    wendys foul fol foul?

    parent
  • Hacker News
    • Top
    • Best
    • New
    • Ask
    • Show
    • Jobs
  • beta Hugging Face
    • Posts
  • Reddit
    • r/programming
    • r/technology
    • r/science
    • r/news
    • r/gaming