This thread is for all the simple questions (what does that mean?) and minor posts that don't need their own thread, as well as for first-time posters who can't create new threads yet. Feel free to share anything on your mind.
The daily thread updates every day at 9am JST, or 0am UTC.
↓ Welcome to r/LearnJapanese! ↓
New to Japanese? Read the Starter's Guide and FAQ.
New to the subreddit? Read the rules.
Read also the pinned comment below for proper question etiquette & answers to common questions!
Please make sure to check the wiki and search for old posts before asking your question, to see if it's already been addressed. Don't forget about Google or sites like Stack Exchange either!
This subreddit is also loosely partnered with this language exchange Discord, which you can likewise join to look for resources, discuss study methods in the #japanese_study channel, ask questions in #japanese_questions, or do language exchange(!) and chat with the Japanese people in the server.
Past Threads
You can find past iterations of this thread by using the search function. Consider browsing the previous day or two for unanswered questions.
Useful Japanese teaching symbols:
〇 "correct" | △ "strange/unnatural/unclear" | × "incorrect (NG)" | ≒ "nearly equal"
Question Etiquette Guidelines:
0 Learn kana (hiragana and katakana) before anything else. Then, remember to learn words, not kanji readings.
1 Provide the CONTEXT of the grammar, vocabulary or sentence you are having trouble with as much as possible. Provide the sentence or paragraph that you saw it in. Make your questions as specific as possible.
3 Questions based on ChatGPT, DeepL, Google Translate and other machine learning applications are strongly discouraged, these are not beginner learning tools and often make mistakes. DuoLingo is in general NOT recommended as a serious or efficient learning resource.
4 When asking about differences between words, try to explain the situations in which you've seen them or are trying to use them. If you just post a list of synonyms you got from looking something up in an E-J dictionary, people might be disinclined to answer your question because it's low-effort. Remember that Google Image Search is also a great resource for visualizing the difference between similar words.
5 It is always nice to (but not required to) try to search for the answer to something yourself first. Especially for beginner questions or questions that are very broad. For example, asking about the difference between は and が or why you often can't hear the "u" sound in "desu" or "masu".
6 Remember that everyone answering questions here is an unpaid volunteer doing this out of the goodness of their own heart, so try to show appreciation and not be too presumptuous/defensive/offended if the answer you get isn't exactly what you wanted.
7 Please do not delete your question after receiving an answer. There are lots of people who read this thread to learn from the Q&As that take place here. Deleting a question removes context from the answer and makes it harder (or sometimes even impossible) for other people to get value out of it.
I am a bot, and this action was performed automatically. Please contact the moderators of this subreddit if you have any questions or concerns.
Hey fellow Japanese students :)
I can’t post here yet but I have a question I stumbled across while studying today.
In a listening example two people were talking about where they are from. There were two different conversations.
The first one goes:
A: どこに すんでいますか。
B: わたしたちは おおさかに すんでいます。
And the second:
A: どこに すんでますか。
B: わたしたち ひろしまに すんでます。
What confuses me is that in the first example the “i” in the word imasu is there and in the second example there’s no “i”, it’s simple masu. Also in the second example the “は” after Watashitachi is missing. It’s not a mistake because both the audio and printed version of my textbook are identical and of the four given examples there, 2 are like the first given here and 2 are like the second.
I can’t find anything about that abbreviation of imasu to masu online but maybe someone here knows. Arigatou gozaimasu in advance. :)
Sometimes in speech, は and other particles get dropped. The います→ます is actually about the ている part not ます。In speech, sometimes 〜ている gets contracted to 〜てる。
Thank you for your answer! I understand the point that particles get dropped but I don’t really see the connection between masu and teiru. Would you be so kind to elaborate that further?
Not sure how far along you are so sorry if I'm explaining something you already know. In your sentences, the verb すむ(dictionary form/used in more casual speech) is changed to the て form (すんで) and then conjugated with the verb いる to form the continuous form (すんでいる), which is then changed to the 〜ます form (すんでいます) for politeness. I guess that's not super relevant to the answer but I hope it clears up that I didn't mean to make you think there's a connection between ている and ます。
With any verb conjugated into the continuous, when speaking sometimes the い sound is dropped from 〜ている/〜ています (just cause it's easier to say). So すんでいる/すんでいます becomes すんでる/すんでます
Oh I see! That makes so much sense! I am an absolute beginner so thank you so much for going into detail. Although I just started, I really want to understand Japanese as detailed as possible. I find it quite confusing, though to randomly drop letters without losing any of the meaning. >.<
Np! There's a lot of stuff that seems like it'd be super confusing at first, but then you find it's just different and get used to it. Though in this case, I think there are similar things in English, like "want to" turning into "wanna."
Sometimes I'll run into compound kanji where I know the kanji meaning, but the vocab makes no sense given the Kanji meanings. For example 皮肉. Now, if I search for it in wiktionary, sometimes there's an explanation. In our example:
But then for something like 必死 meaning "frantic" there's no cute story as to why something that looks like "certain death" means "frantic".
Are there any sources better than wiktionary for getting the history/evolution of confusing compound kanjis?
Search on google term with 由来 or 語源 and you can typically find articles. Sometimes there will be nothing. So look search: 必死とは語源 由来 (add in kana to prevent chinese results)
「バンド内で慎重に検討しましたところ、残念ではございますがご期待に添いかねる結果となりました」
かねる in this case means "cannot" ?
"sadly we cannot live up you to your expectations"?
if I'm correct why is not かねない? I've seen it usually used in the negative form.
From デジタル大辞泉 4 他の動詞の連用形に付いて用いる。 ㋐…しようとして、できない。…することがむずかしい。「納得し―・ねる」「何とも言い―・ねる」 ㋑(「…かねない」などの形で)…するかもしれない。…しそうだ。「悪口も言い出し―・ねない」
So in this case it is like saying "期待に添おうとして、できない結果となりました" , while かねない as the definition shows, is for するかもしれない, so it has a different meaning.
It's interesting because I was sure this was something I absolutely knew but I now realized I never noticed this difference until now😅
Hi! I recently discovered Namishodo's channel and have been really enjoying it so far. I was watching her latest video, which she labeled as “N3-N2” level in the title, but I found it pretty easy to understand overall, aside from some vocabulary I didn’t know. For reference, I’d say I know about 85% of JLPT N3 vocabulary/grammar/kanji, and I’ve been pretty lazy with immersion, so I know my comprehension skills are a bit lacking for my current level. Because of that, I was a bit surprised by how ""easy"" I found the video compared to other content I've consumed recently supposed to be about the same level.
I haven’t used much graded material for immersion before, and I’m aware there’s quite a difference compared to native content. Still, I was wondering -if you’re familiar with Namishodo’s channel- whether you find the way she grades the level of her videos accurate? I’m also curious what you think about SayuriSaying’s channel in that regard. Many thanks!
It's really hard to give any estimation because it's not exactly clear what N5 is or what N3 is. Maybe it's in line with the list of vocabulary and grammar used. However it's not surprising you find the video easy since it's slow to the point of it being unnatural and she takes extra care to add separation between words and enunciate all her words and being distinct about her mora pronunciation. You might find some anime characters to be like this but even they would have some idiosyncrasies that make it more difficult to understand. All graded material seems similar to me so I can't really gauge channel to channel. But even just basic VLOGS on youtube this video seems to be half as hard or less. If I had to give estimation compared to normal people talking.
I just watched the first three minutes but yeah seems accurate. She uses basic grammar, subtitles, talks about daily life, speaks very slowly, has pictures and explanations etc.
Well you can pass N3 with like a little more than 60% I believe. There's also a big difference between understanding that video vs understanding the exact same conversation at natural speed with no subs or pics or repetitive explanatory rephrasing.
Is -cho an honorific? I heard it used (I think) in an anime. An older male said to a younger female. Pretty sure he was not saying “-chan.” Or maybe a different pronunciation of that word?
Looking at the definition on a dictionary, it seems that it's not necessarily an honorific, but pretty much acts like one. It's a diminutive suffix which refers to a person. It can be endearing or derogatory depending on context.
It's used in for example the word 太っちょ, meaning "fatty".
I’m trying to remember the site I used to learn hiragana back around 2020, and I can’t figure out if it shut down or changed names. It might’ve been called howtolearnjapanese101 or something like that. I remember the pages were set up a bit like a wiki.
The hiragana page went through each letter and would create some sort of association like ふ -> looks like a mountain -> Mt. Fuji -> fu or を -> looks like someone stepping into a cold lake -> they say whoa cause its cold -> wo or そ -> kinda looks like a soul leaving a body -> so.
JapanesePod101? I think I used it to learn kanji back then as well
Was it Tofugu?
Ill be travelling to Japan this March and I would like to know some stuff that are important/good to know to enhance my experience, im talking about stuff that you dont see taught in textbooks, one example I can think of is counters like how there is a counter in Japanese for flat/thin objects, books, buildings and etc, also right now im studying the quartet 1 textbook so im at around an intermediate level so maybe it will come out much later.
Counters usually show up in textbooks shortly after they introduce numbers.
For travelling within a couple months of starting, I definitely recommend getting good at katakana and understanding how English words tend to get transcribed into katakana (ie long ア for -ar, that sort of thing). Words borrowed from English are pretty common on signs, so if you can read them comfortably you get to use your existing English vocabulary
I don't understand why that sound bodes well for reunions - is there a word with similar pronounciation that might explain what they mean with this footnote?
[*Because the sound of the word ōgi, 'fan', bodes well for a reunion, fans were often given as farewell presents]
There's not much more context in the story, he just lists a bunch of things he's contemplating buying for women, one of which is a fan*
From "the tale of genji" [murasaki shikibu], second to last page of "evening faces" (in my version chapter 4, page 88, translated by Edward Seidensticker)
The word 扇(おうぎ) is spelled あふぎ in Classical Japanese. The author probably means that the giving of a fan is a pun on the word 会ふ(あふ) = "to meet". They did something similar with the word 逢坂(あふさか) in poetry.
Ah, thank you! That makes sense
The shape of an open fan is considered good luck in Japan, because the widening shape represents your prosperity increasing in the future. For the same reason the number/character 八 is also good luck. See also the word 末広がり.
Unrelated to fans, but I figured 八 was lucky because they borrowed the idea from China where it's a homophone with some word related to prosperity. Like the 四 situation but good
You are asking about wordplay and cultural questions from 1000 years ago.
I would propose that the daily thread on r/LearnJapanese is probably not a super rich environment for this kind of question.
You might want to start by looking into the many treatments of "fans" in Genji Monogatari. Lots has been said about it.
I would propose that languages and cultures often stay hand-in-hand, and often retain old logic through history. It is not weird at all to ask about such a thing, for they are so deeply engrained within each other.
If someone would know, it is probably someone that speaks Japanese.
Pretty sure they meant that if you ask on r/LearnJapanese and not, like, r/AlreadySpeakJapaneseWellEnoughToAnalyzeClassicalLiterature, you're going to mostly encounter people who do not know the answer to a question that specialized.
The subreddits for Classical Japanese are pretty inactive. No harm asking here in my opinion at least. If someone doesn't know, they don't have to answer. If no one knows, the asker will get no answers and they will realize that no one knows
中学時代には、俺にも可愛い幼馴染がいた。可愛いといっても、クラスで四番目か五番目ぐらい。陸上部だったので髪型はベリィショート。町を歩いて十人とすれ違ったら、二人か三人ぐらいは振り返る、そんな容貌だ。「もっとも、あるアニメにハマり、陸上部といえばポニテと言って憚らなかった俺にとって、彼女はブスもいいところだった」
I'm having difficulty understanding the bracketed sentence.
「陸上部といえばポニテと言って憚らなかった俺にとって」 - I only understand the part where ponytails are associated with the track and field club, after that i have no idea what is being said.
「彼女はブスもいいところだった」- Why did he refer to his childhood friend as ugly? To my understanding, he said she was the 4th or 5th cutest in class.
言って憚らない is sort of a fixed phrase, meaning like "I"m not afraid to say" or "I won't hesitate to say" kind of feeling.
So he is saying that that that time he felt absolutely no doubt that girls doing track should wear ponytails,
So while the world sees her as kind of cute - he felt she was (something even more than) ugly.
Thanks!
Quick question regarding Kaishi 1.5k and Kanji learning: For those of you who do not learn Kanji separately, are there any extra steps you take when the Kaishi deck introduces a new Kanji? Do you write it? Do you create a story? I'm finding it difficult to distinguish between the kanji without any form of story or other support but maybe I'm doing something wrong?
I studied kanji components while I also learned vocabulary and that paid massive dividends. It makes kanji a lot more memorable and visually distinct, which makes words more memorable and visually distinct. Otherwise it comes down to being exposed enough to the written language, JP subtitles, reading, typing, etc. Things I did everyday from the very second I started knowing maybe 5 words and 10 kanji at most.
https://www.kanshudo.com/components
Kaishi recommenders are often people who were well past the beginner stage once it came out and did a bunch of random shit they probably don't even remember and not just Kaishi, but have convinced themselves a lot of it was just unnecessary and a "streamlined" approach would actually be fine to often disappointing results for the beginners they run this experiment on
Honestly the deck is kinda mid exactly because of this issue you (and many others using the deck) are having. You can keep grinding til it sticks, make the cards easier by starting some kind of input (could be graded content, or at least a textbook that puts words in a broader context than just a pile of cards), and/or make the cards easier with things like individual kanji review or learning about kanji components or separate reading/meaning cards
To the author's credit he does link to a related deck for if you struggle with kanji so you could try that and make some short mnemonics using these if necessary as a first step
I feel very called out by your first paragraph lol
Ah thanks so much! I already started the RRTK450 alongside the kaishi deck but there really isn't a lot of overlap between the kanji used in both decks just yet. The deck you suggested might give me enough to get some mnemonics going :) cheers and have a great weekend!
Another option to consider is the Migaku Kanji God Anki add-on. It will automatically generate kanji component/element cards and kanji cards for any Anki deck (including Kaishi 1.5k) with example mnemonics.
Hello, could someone explain 結構行っちゃおうかな?
I don't quite understand how 結構 works with 行っちゃおう. As far as I understand 結構 would be かなり, but from what I've readちゃおうis something like "let's finish 動作(行く)"? In that case an adverb like 結構 feels wrong.
I've heard the sentence in this clip, but I might have misheard it. The translation was "It's probably quite far".
結構行く in this context means "go a fair distance" or "go pretty far" or something along those lines.
She seems to be scrolling and so she is saying "I bet I have to go pretty far" or "We're gonna go pretty far" (specific nuance would depending on the exact context, what she was saying before that, how this game works, etc.)
〜しまう has more uses than just "finish". Some are in textbooks - some are not, but are used in natural language like this. In this case, it is used in casual "verbal" language, to give a verb a sort of casual or "light" vibe.
Ah, so she is just saying 行っちゃう not the volitional form of しまう.
I didn't knew about that しまう meaning, thank you for explaining.
After dropping out of class for almost a year now, I finally registered for an online N4 class and I’m super excited 🤩
We’ve been reviewing some conjugations and particles and while I have made some mistakes, I’m very happy with my results!
I miss studying Japanese 🥹
Regarding Xのほうが, can I drop the の and just write or say it as Xほうが? Are there any cases where the の is necessary? Example:
Does below make sense and have the same meaning?
You would use の with a noun. For example something like 同窓会は、東京の方がいいね。
You would use な with a な adjective.
You don't need の (or な, obviously) with an い adjective or a verb. So, 寒いの方 is incorrect.
roughly speaking with い adjectives or verbs you dont use it but otherwise you do.
やったほうが〇 / やったのほうがx
寒いほうが〇 / 寒いのほうがx (unless you mean like 「寒い」のほうが if that makes sense)
Hello!
I have a quick questions about honorifics (keigo) and humble expressions.
In the Genki 2 workbook, there was are questions that said, "translate the sentences using humble expressions"
One of them is: If you come to my country, I will show you around.
I wrote: 私の国に行ったら,ご案内します。but the answer is: 私の国にいらっしゃったら, ご案内します.
Why was honorifics used as well, but later on, in another question, honorifics wasn't used and it was just humble expression? I assumed that one question the speaker was speaking to a boss and the other wasn't so honorifics were used on top of humble expressions? Is my assumption correct?
Thank you!
Honorific and humble expressions are two sides of the same coin. They're the same speech register, the only difference is that you use honorific when talking about the out-group and humble when talking about the in-group.
The subject of "come" is "you" and the subject of "show around" is "I". That's why the first is honorific and the second is humble.
First of all, the sentence 私の国に来たら、ご案内します is not grammatically incorrect as Japanese.
However, it would be considered more polite and more consistent to use the honorific いらっしゃる, because the subject of the action come is the other person, and the speaker later uses a humble form toward that same person (like their boss as you assumed).
Honorifics show respect to the person performing the action, while humble expressions make the speaker’s own (or their in-group’s) action sound modest, which in turn shows respect to the other person. In this example, there are two different actions with different subjects:
“come”
The subject is you, so an honorific is used: 来る → いらっしゃる
Note: いらっしゃる is the honorific form of 来る here, not 行く.
“show (you) around”
The subject is I, and the action is directed toward the other person, so a humble form is used:
案内する → ご案内する(します)
You cannot use an honorific form for 案内する in this sentence, because that would mean the speaker is showing respect to their own action, which is not how honorifics work.
What word should I use for 'fortunately'? I'd like to use お陰様で if I can because I know how it's used grammatically from お陰様で元気です, but I'm curious if there are better choices and worried that it will come across as "thanks to you."
幸運なことに / ありがたいことに
While technically correct, in normal conversation I feel like 幸運なことに or even the relatively more common 幸いなことに would sound a bit like you're showing off your literary expression knowledge flex or something. Very likely to get a 日本語上手!moment haha. /u/peacefulvinland 's suggestion of 〜てよかった would be the most broadly used and useful expression in my opinion. I have to ask if you used AI or a dictionary to answer?
I did not but i can see what you mean. 〜てよかった i would say is not really an accurate translation here though imo. ありがたいことに though is very common in normal spoken conversations and i feel it carries the same meaning if you think about it like 有難い
It depends.
What is the situation you are thinking of?
Something like: 本を読みたい。[Luckily], 本屋で本が買える
For that situation, よかった would fit well.
I'd restructure the example to something more like "Fortunately, I found the book I wanted to read at the bookstore." In Japanese, that would be: 読みたい本、本屋にあってよかった!
This よかった expresses relief, like "phew!" or "thank god!", or simply "I'm glad."
This is how this feeling is usually expressed in natural, conversational Japanese.
For another example, "Luckily/Fortunately, the restaurant still had seats for us!"
would be
"(レストラン)、まだ席が空いて(い)てよかった!" in Japanese.
As for お陰様で, it implies gratitude toward someone for the outcome, so it wouldn't quite fit here.
Are there any good all in one structured websites? I have adhd and I absolutely need structured lessons to guide me through, and the idea of having several apps for different things drives me insane haha
Other all-in-one options to consider include:
I believe Renshuu is the most often recommended “all in one” website.
I know it's normal (hopefully lol) but just wanted to say I feel like an idiot while reading and looking up the same words (double kanji) 500 times and still not recognizing them. Think I've seen the words target and range a million times, not only I can't recognize them in kanji, I don't even remember the word in Japanese!
It's like unless I get them in Anki and have to properly recognize them/think about them I just never learn them.
Why does this bother you I don't get it? This is normal. You're gonna need a long time, we've talked about this before. Give it 1000 hours first before you think you have an issue.
It doesn't bother me, it just makes me feel silly. Was considering doing something about it since it's words that are getting used a lot on what I'm reading and they will definitely keep showing up (terms related to character's powers and whatnot), and maybe focusing on 5~10 specific (not that rare overall) words would greatly benefit my enjoyment of what I'm reading.
It is what it is, was watching some musical and they were introducing themselves with basically european-style names, but due to the katakana pronunciation I cannot for the life of me remember their names. I can only remember one and that's イーリス. Without text representation I basically have no idea what their names are lol
you need to be a bit more patient. you're maybe putting too much emphasis on what you don't remember and not what you do.
Yeah I know, I do notice I'm recognizing more and more stuff. I find it amazing how much Anki helps though, like words I've seen on Anki I will (or may) remember, but some word that's getting spammed every 30s and isn't up on Anki yet? Impossible!
Even considering making a "special deck" to throw in those pesky words. Like a temporary mini-deck where I just do a few words every day that keep showing up in whatever I'm reading.
The effect that anki employs, mainly, is getting you to try to recall it after a 10 minute interval. You can do that yourself by taking a break now and then and thinking about new words you looked up in the last stretch of reading and it will be similarly effective (more if the word is not in front of you, because free recall is stronger than cued).
Wait, 10 minutes? I usually get cards reshown again within seconds if I fail them, maybe a minute I click hard instead of again (if I have no idea what I'm looking that I click again, if I can somewhat remember/get it slightly wrong I click hard).
I get your idea, may have to actually do something extra though because honestly those repeated words just... don't go in. I'll see them a million times, look them up a million times and 5s after I read them they're gone. I can't even begin to recall them neither by how they look nor how they read, that's why I thought about making some Anki deck that'll spam them, would probably take a few minutes a day and that'd definitely help.
I'm just describing the 10m learning interval anki has by default. If you can pass that interval you should be able to recognize it for at least a day and it will make reading easier.
Generally you need to do something else during those ten minutes that is unrelated for it to be effective. So that you're not thinking about it, and you're also recovering mental energy.
But, I mean, cards show up way faster than 10 minutes. Even if I click good when it says 10 minutes that card comes back again super quickly.
Sorry for this but I really don't get it. :(
But yeah that's for sure, if I can recognize a word now and then recognize it 10 minutes later that means I remember it, but Anki doesn't really work with those intervals, if anything sometimes I'll click hard (15m) and the word comes up 20 seconds later.
perhaps a question for r/anki as that doesn't make much sense to me on the default algo.
I may have to check that out since I might've been using the app wrong somehow? Like if there's 2 cards left if I press again I'll get them over and over regardless of the amount of time the button says. Even when there's 20 cards left I usually get spammed with the same few, at some point I do get out of the loop and get different ones.
new here: does one use polite speech to juniors in non-professional settings? i know in professional settings and stuff sure, but i mean in random settings when juniors would still speak politely to older people, would the older people speak politely back or no? thanks!
You mention "random" settings - and in that case, for the most part the answer is yes. The language of public life is です・ます調.
What sort of setting do you have in mind?
depends on person but for some people there is always a basic level of politeness except for close family, regardless of age.
Hi all, I recently watched this video by bunsuke and he talks about these relationships of kanji in words:
Antonym (上下) Synonym (寒冷) Qualifying (牛肉) a の b Action (登山) a を b Subject + predicate (腹痛) a が b
I think the theme is interesting, does anybody see value in assigning these categories to words to make them easier to learn?
We have the same things in English: - Antonym: Black and white - Synonym: Well and good - Qualifying: Greenhouse - Action: Mountain climbing - Subject predicate: Cardiac arrest
The label isn't super important if you understand how the words are formed. It's just about recognizing patterns in morphology.
Also, if you learn Classical Chinese, a lot of kanji compounds read like fragments of a Classical Chinese sentence.
So…are you saying there’s value in recognizing the patterns?
Idk anything about Classical Chinese so I can’t weigh in on that
Classical Chinese has almost the same word order as English with some differences in adverbs, prepositions, etc. Also can't postmodify nouns, similar to Japanese.
So,
予楽読書 "Yo lak dok sho."
means "I enjoy reading books".
If you extract 読書(dok sho) from this sentence, and read it as Japanese, you get the noun / suru verb 読書(どくしょ) "reading books".
Yes.
I still have a soft spot for physical books, and these categories help me understand what I'm reading even if I don't look up everything I don't know. An understanding of these relationships makes the difficulty of looking up print in books much less relevant. You could say the same thing about the ability to write and the availability of handwriting input or OCR, but using those tools on a physical book typically involves disrupting the flow of reading to use a phone. Being able to pause for one second and think logically about the combined meanings the individual kanji are trying to impart makes it easier to keep up rather than just blanking on the words completely or wasting several more seconds to look things up. Plus in my experience, the more I use this skill, the faster and more accurate I become with my guesses.
Yeah this is kind of the approach I was imagining, in helping decipher words instead of memorizing the category.
Personally, I think adding a 'category' to try and remember/learn something, just adds one more thing to memorize. I can't see it adding any value as a learning tool.
Why 10 minutes translates to joo ppoon rather than joo hoon?
Why are you romanizing words like that? If you don't know kana at least pick a standard romanization for spelling like hepburn.
Over a milennium of sound shifts. It's sort of like how “fortnight” is used in English to mean “forteen nights”, in fact, that's what it comes from but now it's just “fortnight”.
It's a very common thing for units to sort of fuse with their numeral and be pronounced in ways that aren't always transparent, sometimes multiple ways are possible too.
Why did you ask this exact question two days in a row?
Because that's just how it is. There's many exceptions when using suffixes like that (to count things, in this case 10 minutes, minutes working as a suffix), although they're arbitrary you will notice some logic behind said exceptions but that's just how it is. Eventually it just... sounds right.
Is there no common rule for when to use ppoon instead of hoon? For example, if a number ends with the sound joo (like the number 10), should we use ppoon?
So as I said to you when you asked the same question 24 hours ago... you should look up the concept of rendaku for some more insights.
I am sure that your textbook covers the way to read numbers.
As I said there's some "rules", it's usually pP after juu but I'm not sure it's always that way, although I'd say is's super often if the suffix starts with H.
Something similar happens with 3 and 8 but it's even less regular.
The entire word itself is じゅっぷん (which would be romanized into "juppun"!). Do not think of it as "putting things together", or as if there's a rule in it. It's just the word.
I guess I have a question on writing, learning Kanji is a must but I’m assuming if you don’t know the kanji for the word you want to use you would just use hiragana? I don’t have a lot of native speakers in my city, we got a pretty small Japanese population so writing/reading is going to be my daily driver and motivation.
Hiragana or katakana depending on the word. Some words are customarily written in kana (typically grammatical words or words with rare kanji) even if the person writing knows the kanji.
Eg: * Words like する and これ are almost always written in hiragana. They do technically have kanji 為る and 此れ but no one ever uses them. * Names of animals, plants, and certain scientific words that do have kanji but are too hard or complicated for everyday are typically written in katakana. Eg オウム(鸚鵡), ツツジ(躑躅), and ガン(癌) are typically written in katakana. * If you do not know the kanji for a word when handwriting, you can write it in kana. Use katakana by default if it's the name of a plant or animal, hiragana otherwise (there are exceptions). For example, it's okay to write ひびく if you can't remember how to write 響く.
When writing, yes, use a hiragana if you can't recall the kanji in the moment. It's nice to go back over it and check what it should have been after. You can also use katakana to keep it more distinct and double as practice for katakana.
I haven't been on the sub long enough to post my own thread, so here's a question that got removed from r/AskAJapanese for being "too technical"(?)
"Hello! I’m planning on visiting Japan with my family. I’m learning Japanese, but my parents aren’t and don’t have the time to learn a language. Instead, I’m putting together a list of essential phrases for them to learn before we go. I’ve seen a lot of recommendations for what to be able to say and listen to, but nothing about written Japanese, like signs and notices (No entry, one way, etc)
What written phrases do you think I should teach my parents so that they’re more likely to be able to get around without my help?"
I can read signs in Japanese. I wanted to know what the most common signs a tourist might see are, so that I can make sure that my parents can follow rules. I ideally wanted answers from people who live in Japan, but idk, guess asking for Japan travel advice is too technical about the language. so here I am in a learning sub even though I know how to read these signs!!
One of the things I found most useful when I went to Japan after a few months of study (i.e. not enough to really use the language) was knowing the abbreviations for days of the week, so I could read the little "when is this restaurant/shop/museum open" signs on doors.
Most of the street signs are symbolic rather than kanji -- I was bike touring so I did need/want to understand street signs, but those aren't language so much as just different symbol sets in different countries.
I hadn't learned the 禁 kanji before I went to Japan, but I definitely knew it by the time I got back, just from seeing no-parking signs. (Which, again, if you're not driving, you don't need to understand.)
The thing I'd suggest most is that they practice using google translate a bit if they've never used it. It can take a few minutes to get the hang of, especially depending on how old and how phone-savvy they are -- like my dad is a retired software guy who knows a lot about computers but he sometimes struggles with phone tasks that require you to poke it in multiple ways at once. He would be perfectly happy to type in a tinyurl for a restaurant menu, but pointing a camera at a QR code and simultaneously tapping the screen when it has the little box flickering on to show the URL has been detected is a struggle for him, etc. Holding the phone steady enough in camera mode (and depending on their international plan, pre-downloading the Japanese language module) for it to translate is a skill.
Probably the most important ones are 立入禁止 and then お手洗い・トイレ.
A closed restaurant/shop will typically have a sign saying 準備中. Open restaurants/shops will have 営業中.
That said, almost all public signs will have English as well. Particularly in the big cities.
Thank you!
I am sure some folks here will help you. But in the meantime you may also want to visit r/JapanTravel or r/JapanTravelTips
Thank you. I might've overreacted a bit because I'm rather stressed about other things in my life, but I really want this trip to be perfect for my parents because they've always done so much for me.
*edit: changed "done so much to me" to "done so much for me". was thinking two things at once and messed up which one I was typing
Where can I find people who speak Japanese to talk to?
There’s a ton of Japanese learning discords you could join and talk in Japanese. VRChat (if you’re into VR stuff) has Japanese worlds as well Japanese to English exchange worlds.
Good to know. Thanks for the info!
This is going to knock your socks off...
I read everything but that part.
Oh.
What is going to knock my socks off?
Because the place that has a lot of Japanese people also has places where you can pay people to take your socks off and provide various services.
Oh my