https://www.opir.kyoto-u.ac.jp/study/en/curriculum/amgenscholars/
Hello everyone, be sure to check out this fully funded program by Kyouto University
Housing + Travel + Personal expenses are covered.
The rest of details are provided with the link.
https://www.opir.kyoto-u.ac.jp/study/en/curriculum/amgenscholars/
Hello everyone, be sure to check out this fully funded program by Kyouto University
Housing + Travel + Personal expenses are covered.
The rest of details are provided with the link.
It's only for students from Asian countries btw
*undergraduate students attending colleges or universities across the Asia region
The correct spelling is Kyoto not Kyouto. Nobody spells it like Kyouto when translating and the university itself doesn’t spell it like that.
In English I always go with the macrons (I think this is standard in Hepburn?) because ignoring vowel length distinctions makes my eyes twitch but as you said "Kyouto" also looks ridiculous.
Yes, macrons would be most correct.
Kyouto looks ridiculous, but would ultimately still be more accurate than Kyoto which is arguably the most wrong of them all, even though it is the "official" way to spell it.
Just because it's not a common spelling doesn't mean it's not technically correct. 京都 in kana is きょうと, so adding the "u" would technically not be wrong when directly romanizing it, other than it not being a common way to spell it in English.
Kyōto would be the most accurate to indicate an elongated "o" vowel, while Kyouto would both be most accurate if one wants to represent the actual kana but would require understanding of the Japanese vowel system to pronounce correctly.
Per the Traditional Hepburn romanization, Kyōto is considered the most correct way to spell it. However because macrons are often omitted in everyday use, Kyoto has become more common, and the city has officially used Kyoto since the Meiji era. Even though that spelling is logically the most wrong of them all.
Ultimately because the Japanese themselves constantly flip flop between different romanization schemes like Nihon-shiki, Kunrei-shiki and Hepburn, and because most foreigners aren't away of special style sets at all, you're regularly going to run into inconsistencies.
https://imgur.com/1jlfwCK
Whilst not incorrect your comment is missing the essence of what language is about, that's communicating.
No point using a spelling that no one ever uses.
In Japanese translation we commonly use Hepburn romanization, not the wapuro romanization. But in any case the official name is Kyoto University not Kyouto University. It’s weird that someone would decide to spell someone else’s name differently because they don’t agree with the original spelling. There is no technically correct here.
Ah right, Just used to the Japanese script version a lot. Good catch
[deleted]
Hey I understand. But a lot of people who learn Japanese might benefit from this. So it's a pretty on-topic share for this subreddit.
Actually going to a Japanese school is considered one of the best ways to learn Japanese.
Learning Japanese isn't limited to sitting in your bedroom staring at a computer screen.