Vi um vídeo de uma chinesa brincando com a música "gnarly" que tem a mesma pronúncia de nâ lî, e nesse vídeo ela diz: "como dizer a direção de um lugar em chinês" aí ela apontava enquanto a música falava gnarly/ nâ lî. Aí fiquei na dúvida, já que nâ lî é "onde".

  • 1) em português temos 4 níveis de distância, aqui, aí, ali e lá, em mandarim só 2.

    2) mandarim é uma língua tonal, então nà, 那 é um som, um sentido e nă, 哪, é outro som, outro ideograma tb e outro sentido. Não há confusão.

    Dito isso, zheli é aqui, nàli é o resto todo, então uma das traduções de nàli é ali.

    Năli é onde. E năli e nàli são duas palavras diferentes...

  • Na3li0 é “onde”

    Na4li0 é “ali”

    Um 3o tom e outro 4o tom

  • Em Chinês, não sei. Em Português, sim... kkkk